[Popular literature] De spiegel, die niet vleyd.
Handelende van de verachting der Werrelt, en van de bedenkingen des Doots. Door de Heer de la Serre, Historieschrijver van Frankrijk, in de Fransche taal beschreven, Nieuwelijks door J.H. Glazemaker vertaalt; En met kopere platen verciert. Amsterdam, Gerrit van Goedesberg, 1655 (at the end: "t'Amsterdam, Ter Drukkerye van Tymon Houthaak"), (8),248 p., with engraved frontispiece and 4 folding, engraved plates, early 19th-century cardboard, small 8vo.
Plain, shabby copy with various faults (waterstained, one plate with tear to fold, front board tender etc.). Nevertheless acceptable, considering its rarity and above all its being complete. The first Dutch edition. Cf. Thijssen-Schoute 18 and Keyser, Glazemaker, 25. Translation of: Le miroir que ne flatte point (Brussels, G. Schoevaerts, 1632). PiCarta lists also a reissue by Goedesberg from 1667 and a 1709 edition, with text in rhyme by Willem Spiring.