[Emblemata] (Bolland, J.). Af-beeldinghe van d'eerste Eevwe der Societeyt IESV
voor ooghen ghestelt door de Duyts-Nederlantsche Provincie der selver Societeyt. Antw., "Inde Plantiinsche Drvckeriie", 1640, (8),712,(7) p., w. engr. title by M. Natalis after N. Diepenbeke, 8 woodcut initials, 7 woodcut end-pieces and 104 engr. emblematical text ills. within ornamental borders by Cornelis Galle and Natalis, cont. overlapping vellum, 4to. Leaf Nnnn lacks a sm. portion of blank lower outer corner, first free endpaper w. extensive old annots. in pen, dam. and sticking to upper pastedown near spine. Spine and part of covers yellowed. Translated from the Latin original ("Imago primi saeculi Societatis Iesu (...)", 1640) by Laurentius Uwens, Dutch verses by Adrien Poirters. Sometimes ascribed to Jean de Tollenaer, but mainly the work of Johannes Bolland. Stijnman, Engraving and etching 1400-2000, p. 290, reproducing the illustration of the printing press on p. 398 of our work. De Backer & Sommervogel, vol. 1, no. 5; Armstrong, Megan a.o., The Cambridge Encyclopedia of the Jesuits: "The emblematic Latin work Imago primi saeculi (...) was composed by faculty and students of the Jesuit college of Antwerp to mark the centenary of the Jesuit Order in 1640. In 5 chapters of prose and poetry, it describes the foundation of the Society of Jesus, its growth, acts, suffering, and honors. A sixth chapter presents the history of the Flemish-Belgian province (...). The Italian critic Mario Praz (1896 - 1982) described the Imago as "the celebration of celebrations, the triumphal arch erected by the Jesuits in rich, luxuriant scrolls, in bizarre and pompous cartouches. Provincial Jan de Tollenaere was editor, Jean Bolland chief historian, Sidronius de Hossche and Jacques van de Walle poets, all from the Southern Netherlands. Philip Fruytiers, Abraham van Diepenbeeck, Cornelis Galle, and Michael Natalis were responsible for the many engravings. Balthasar Moretus of the famous Officina Plantiniana in Antwerp was its printer. A Dutch translation appeared in the same year, its prose written by Laurens Uwens, great-nephew of Petrus Canisius, and the poetry by young poet Adriaen Poirters, (...) Contemporary Jesuit author Daniel van Papenbroeck (Papebrochius) confessed that the poems by Poirters often surpassed the Latin original."; J. O'Malley, Art, controversy and the Jesuits: The Imago Primi Saeculi (1640), (2015); Roggen, L., Celebration Time: The Imago primi Saeculi (...) and its Dutch translation as part of the festivities of 1640 (...), p. 170-200 in: McKeown, S. (ed), The International Emblem (...) (2010); G. vanden Bosch, Jesuits in the Low Countries (1542 -1773): A Historiographical Essay (Brill Jesuit Historiography Online]), full essay at referenceworks.brillonline.com. -and 2 others: D. Bouhours, La vie de Saint Ignace fondateur de la compagnie de Jesus (Liege, G.H. Streel, 1680 (very good copy)) and Les Jésuites a Cayenne (1895).
(total 3)